המכרז הגבוה ביותר בתולדות המולו"ת הישראלית מתקיים בימים אלה ביריד הספרים הבינלאומי בפרנקפורט. לפחות שלוש הוצאות ספרים בהן מטר, כתר וכינרת זמורה-ביתן, מתמודדות על רכישת זכויות התרגום של הספר Les Bienveillantes (בתרגום חופשי: "האדיבים" או "בעלי הכוונות הטובות") בן 900 העמודים. הספר, שנפתח במילים: "אחי בני האנוש, תנו לי לספר לכם כיצד זה קרה", הוא רומן הביכורים של הסופר היהודי ג'ונתן ליטל. הוא עוסק בזכרונותיו של קצין אס אס ומסופר בגוף ראשון.
הוצאת כתר, משתפת פעולה עם מטר ושתי ההוצאות, מתמודדת מול כינרת זמורה ביתן. הסכומים במכרז מרקיעים שחקים. גורמים בענף סיפרו לוואלה! תרבות כי ההוצאות מוכנות להשקיע סכומים גבוהים ביותר משהציעו אי פעם עבור זכויות תרגום, ובשלב זה עדיין ואין לדעת איך יגמר המכרז.
הספר זכה להצלחה גדולה בעולם, למרות שנכתב בצרפתית על ידי סופר ששפת אמו היא אנגלית. הביקורות יצאו מגדרן: בעיתון הצרפתי "לה מונד" השוו בין ליטל לטולסטוי, במקרים אחרים הוא הושווה לפלובר, ונראה שכל קהילת הספרות, דוברת הצרפתית, חלקה שבחים לספר, שיצא בהוצאת הספרים היוקרתית גלימאר.
ליטל כתב את הספר במשך ארבעה חודשים לאחר חמש שנים של תחקיר. המהדורה הראשונה של הספר אזלה ובאמצע ספטמבר כבר נמכרו 170,000 עותקים שלו בצרפת.
צביקה מאיר, העורך הראשי של הוצאת כתר אמר לוואלה! תרבות: "אינני רוצה לפרט על המכרז, אם נזכה בו, נספר הכל, זה עדיין לא סגור."
במכרז המתקיים על הזכות לתרגם את הספר ולהפיץ אותו בשפה האנגלית, הגיעו הסכומים למליוני דולרים.
המו"לים הישראלים חמים על ספר צרפתי חדש
דפנה ארד
5.10.2006 / 18:37